ἐν βιβλίῳ

Ταξιδιωτική προειδοποίηση για χώρες θάλασσες παγόβουνα

Τομ Σουλτς

Μετάφραση: Χριστίνα Παναγιώτα Γραμματικοπούλου

Εκδόσεις Βακχικόν

Ανάμεσα στους γερμανόφωνους ποιητές της μεσαίας  γενιάς ο Τομ Σουλτς, το 1970 στο Όμπερλαουζιτς γεννημένος και μεγαλωμένος στο Ανατολικό Βερολίνο, ανήκει σε εκείνους, οι οποίοι προτιμούν το αφηγηματικό ποιείν της πειραματικής ποίησης. Οι ποιητικές του δουλειές για τη μετάφραση φαίνονται ιδιαιτέρως κατάλληλες γι’ αυτό, αν και αυτές βρίσκονται στις ακόμα επαρκείς γλωσσικές-δημιουργικές απαιτήσεις, τις οποίες εκείνος μεταφέρει σε ένα άλλο ιδίωμα. Ο Σουλτς, ο οποίος εργάζεται και ο ίδιος ως ποιητής-μεταφραστής, γράφει τακτικά επίσης ταξιδιωτικά ρεπορτάζ. Όχι σπάνια αυτά επιδρούν σαν μία εναλλακτική μορφή πρόζας των ποιητικών του αφηγήσεων, στις οποίες, εκτός από τα παιδικά του χρόνια στη ΓΛΔ και τις διάφορες πλευρές της γερμανικής πραγματικότητας, επεξεργαζόταν ξανά και ξανά τα αναγνωριστικά του ταξίδια στην Ευρώπη και στο σύνολο της υδρογείου σφαίρας.

Ο Τομ Σουλτς, γεννημένος το 1970 στο Όμπερλάουζιτς, ζει στο Βερολίνο ως συγγραφέας, εκδότης, κριτικός και καθηγητής δημιουργικής γραφής. Εκτός αυτών εργάζεται ως μεταφραστής ποίησης.

*

H παρούσα μετάφραση υποστηρίχθηκε από το Ινστιτούτο Γκαίτε, που χρηματοδοτήθηκε από το Γερμανικό Υπουργείο Εξωτερικών, στο πλαίσιο του προγράμματος Litrix.de.

Επικοινωνήστε μαζί μας!

  • Instagram
  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon

info@envivlio.com

mob : 6944018135