
ἐν βιβλίῳ


Ερωτικό Τραγούδι του Τρελού Κοριτσιού
Κλείνω τα μάτια κι όλο το σύμπαν πέφτει νεκρό Ανοίγω τα βλέφαρα κι αναγεννιέται όλο. (Σε επινόησα θαρρώ).
Τ' άστρα βαλσάρουν μακριά μου μπλε και κόκκινα
Και μια αόριστη μαυρίλα μπαίνει με καλπασμό
Κλείνω τα μάτια κι όλο το σύμπαν πέφτει νεκρό. Ονειρεύτηκα πως μ' έριξες με μάγια στο κρεβάτι
Και μου τραγούδησες μέχρι να σεληνιαστώ,
με φίλησες ώσπου σχεδόν αποτρελαθώ. (Σε επινόησα θαρρώ).
Εκπίπτει ο Θεός από τον ουρανό,
της κόλασης οι φωτιές ξεθυμαίνουν:
Στην έξοδο της σκηνής πηγαίνουν τα Σεραφείμ και οι άνδρες του Σατανά:
Κλείνω τα μάτια κι όλο το σύμπαν πέφτει νεκρό.
Θα γούσταρα να επέστρεφες όπως είχες πει
Μα γερνάω και τ' όνομά σου ξεχνώ. (Σε επινόησα θαρρώ).
Καλύτερα να είχα αγαπήσει ένα πουλί από κεραυνό: Τουλάχιστον την άνοιξη επανέρχονται με βρυχηθμό
Κλείνω τα μάτια μου κι όλο το σύμπαν πέφτει νεκρό. (Σε επινόησα θαρρώ).
Μετάφραση της γράφουσας στο ποίημα Mad Girl's Love Song, της Sylvia Plath.
***
Η Παρασκευή Παπία είναι Απόφοιτος του Τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης.
